Pre-program - Version current at May 8, 2019

Interpretation fr,en<>ro, fr<>en

Thursday, May 23rd
(Aula Magna)
Reception 8:45 am
Opening: 9:00am-9:30am

9:30-11:00 am
Plurilingualism and sustainable economy and society
Round table N°1
Plurilingualism at the heart of globalization
(duration of interventions 12-13 minutes)

Présentation du livre Ethics Inspiration Book de la société L’Oréal – Christian Tremblay (Président de l’OEP)

Bilinguisme en entreprise – Virginie Borel (Forum du bilinguisme)

Comment développer la durabilité sociale chez les futurs techniciens salariés – Jacques Coulardeau (Paris 1-Panthéon Sorbonne)

Are the foreign languages a competitive advantage for Romanian outsourcing market?
Magui Catalina (Societe Generale European Business Services)

L'impact économique des langues - Matthieu Boussichas (FERDI – Fondation pour les études et recherche sur le développement international, Université d'Auvergne et CNRS - France)

Le développement durable − langue plurielle de la diplomatie – Georgeta Cristian (Université Paris-Sorbonne nouvelle)

Pause

11:20-12:45 am
Plurilingualism and sustainable economy and society
Round table N°2
Plurilingualism: a look at the world
(duration of interventions 14-15 minutes)

Regards sur trois années de rencontres autour du plurilinguisme franco-africain  au Ghana: entre 2016 et 2018 –
Koffi Ganyo Agbefle (Université du Ghana, Legon, Ghana)

Le rôle de l’Association Nationale des Societes de Traduction de Roumanie AFIT - Radulian Vlad (président de l’AFIT)

Language diversity seen from the perspective of preparatory year programmes –
Raluca-Elena Hurduzeu, Viorela Valentina Dima, Maria Antoaneta Lorentz (Académie d’études économiques de Bucarest)

Deux communautés portugaises en Amérique du Nord et leur rapport à la nouvelle société « globale » -
Fabio Scetti (Université Paris-Sorbonne nouvelle)

Lunch 12:45-13:45 (duration 1h)

13:45-15:15
Plurilingualism and sustainable economy and society
Round table N°3
Sustainable development, therefore also social development

(duration of interventions 12-13 minutes)

Ecolimbajele - premisă importantă a operaţionalizării dezvoltarii durabile - Costel Negrei (The Bucharest University of Economic Studies
Faculty of Agrifood and Environmental Economics)

Deux communautés portugaises en Amérique du Nord et leur rapport à la nouvelle société « globale » - Fabio Scetti (Université Paris-Sorbonne nouvelle)

Quelles finalités d’enseignement des langues étrangères pour une cohésion sociale durable ? Le cas des politiques linguistiques éducatives en Angleterre – Emilie Kasazian (Université de Lille)

Bilinguisme et développement durable. Étude de cas - Olivia Cristina Rusu (Académie d’études économiques de Bucarest)

Pensiero ecologizzante’ ed educazione linguistica: l’apporto dell’intercomprensione – Anna Bertelli (Università degli Studi di Bergamo)

15:15-17:00
Plurilingualism and sustainable education
Round table N°4
Bi and plurilingual education: soon to be a boom?

(duration of interventions 12-13 minutes)

TANDEMs linguistiques - Virginie Borel (Forum du bilinguisme)

MultiGram, un outil innovant pour un apprentissage inventif des langues - Annick Englebert, Sabina Gola et Alice Toma (Université Libre de Bruxelles)

Enseignement bilingue : l’indispensable prise en compte du contexte pour assurer la pérennité du dispositif – Dorothé Ayer (Université de Fribourg, Suisse)

Langue régionale en immersion, le cas d’une école de type Calandreta, école associative immersive en langue occitane –
Gautier Drouin (Calandreta, Convergéncia Occitana, France)

From ‘Profile’ to ‘Portofolio’: the Image of Linguistic Policies and Sustainable Development in Language Teachers Education - Anca-Mariana Pegulescu (Académie roumaine)

Pause

17:20-18:35
Plurilingualism and sustainable education
Round table N°5
Linguistic diversity: a springboard and a challenge

(duration of interventions 13-14 minutes)

Lenguas de herencia en la enseñanza básica finlandesa: hacia prácticas plurilingües – Piippo Jarna (Université d’Helsinki, Finlande)

Les politiques linguistique et éducative congolaises face aux défis du développement durable –
Samuel Matabishi Nam (Institut supérieur pédagogique de Bukavu, Congo)

Vestiges de l’enseignement du FLE dans l'éducation officielle de Cundinamarca (département de la Colombie), le plurilinguisme vivant -
David Enrique Flores Salgado (Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3)

Quelques pistes pour renforcer l’éducation plurilingue dans les programmes de langues modernes appliquées en économie -
Maria Antoaneta Lorentz (Académie d’études économiques de Bucarest)

Friday, May 24, 2019
(Aula Magna)
9h:00-9:15 Opening

9:15-10:30 am
Plurilingualism and sustainable education
Round table N°6
Language and plurilingualism, key to cultural development

(duration of interventions 14-15 minutes)

Plurilinguisme en milieu scolaire : comment favoriser les langues des élèves et la circulation des savoirs ? -
Anaïs Héliot (collège Camille Claudel, Rouen, France), Sandrine Boussard Nilly (CASNAV rectorat de Rouen)

Présentation du jeu sérieux Romanica, développé à l'initiative de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (Ministère de la Culture) en partenariat avec l'Association pour la promotion de l'intercompréhension à distance (APICAD)
et l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF)

CLIL oriented tasks for the implementation of the intercultural and plurilingual dimension of curricula –
Emma Abbate (Liceo Statale A. Manzoni, Caserta, Italy)

Pause 20 minutes

10:50 - 11:20
Conference of Prince Radu
Plurilinguisme pour un avenir stable

11:20-13:00 a. m.
Plurilingualism and sustainable culture
Round table N°7
Language as a medium

(duration of interventions 13-14 minutes)

La langue est notre milieu – Pierre Frath (université de Reims-Champagne-Ardennes, France)

Ecologie du contact entre français et créole – une perspective comparative
Sibylle Kriegel (Aix Marseille Univ, LPL, France) et Ralph Ludwig (Martin-Luther Universität Halle-Wittemberg, Allemagne)

Les parémies roumaines comme patrimoine culturel immatériel : enjeu de traduction  de la spécificité culturelle -
Anda Rădulescu (Université de Craiova, Roumanie)

la richesse de ses traditions et de ses mythes, tels que « l’arbre de mai », un patrimoine immatériel à préserver – Maria Tronea (AMOPA de Roumanie)

La terminologie – la dimension linguistique du « développement durable »
Remarques sur quelques Vocabulaires panlatins du « développement durable »
Corina Cilianu-Lascu (Académie d’études économiques de Bucarest)

Le jeu du stéréotypage et du paradoxe identitaires dans l’univers fictionnel.
L’exemple d’Amélie Nothomb - Nina Ivanciu (Académie d’études économiques de Bucarest)

Lunch from 13:00 to 14:00 (duration 1 hour 10 minutes)

14:00 - 15:30
Plurilingualism and sustainable policy
Round table N°8
Sustainable policy: oxymoron in the light of plurilingualism

(duration of interventions 13-14 minutes)

La pluralité linguistique un défi des temps modernes : comment contribuer à l’éducation plurilingue et interculturelle en Algérie? -
Rachid Chibane (Centre universitaire de Tindouf, Algérie)

Plurilinguisme et développement durable au Tchad : le pourquoi et le comment – Abdoul Aziz Ishak Lamine (Université de Yaoudé I, Cameroun)

L’anglicisation des langues romanes dans le discours de l’éducation (dite encore : nationale) : le cas du français et du roumain –
Anca Velicu (Université de Bucarest)

La contribution du bilinguisme sociétal au développement durable d’un pays : les langues des minorités nationales en Roumanie
Corina Cilianu-Lascu şi Monica Georgescu (Académie d’études économiques de Bucarest)

Un caso di contaminazione linguistica: i forestierismi nei dibattiti elettorali
Anamaria Gebăilă (Université de Bucarest)

15-minute break

15:45-16:25 pm
Conclusions and closing conference
Manuel Célio Conceição, Universidade do Algarve (Portugal), European Language Council

 

 

Top