Langues étrangères : « On est en train de comprendre que l'enjeu, c'est d'oser parler »
Un article publié le 27/02/2018 sur le site de La Montagne
Henri Duran est inspecteur pédagogique régional d’anglais depuis 2011 à l'académie de Clermont-Ferrand. Il a répondu aux questions de La Montagne (*) sur la performance des élèves en anglais et, plus largement, sur l'enseignement des langues. Lire l'article... >>>>
Com Maria Bethânia, documentário aborda a literatura e poesia africanas
IPOL, publicado em 27/03/2018
Maria Bethânia está no documentário Karingana. Foto: CineGroup/Divulgação
Após circular nos festivais de cinema do ano passado, o documentário Karingana – Licença para contar estreiou dia 22/03, no canal Curta!. O filme reúne depoimentos de personalidades como a cantora Maria Bethânia, o angolano José Eduardo Agualusa e os moçambicanos Mia...
Swearing helps us battle pain – no matter what language we curse in
Source: The Conversation, December 13 2017
Swear words have many functions. They can be used for emphasis, for comedic effect, as a shared linguistic tool that strengthens social bonds and maintains relationships, or simply to cause offence and shock.
They are words that can be emotionally electrifying. We can express utter horror, disdain, or just frustration through the utterance of a simple...
Giovanni Pascoli — L’impensé la poésie Choix de poèmes (189 0 -1911) — Procuré, présenté et traduit par Jean-Charles Vegliante
Giovanni Pascoli (1855-1912)est l’un des poètes italiens majeurs. Représentant du Décadentisme, fin métricien, ses poèmes sont dominés par la mélancolie. Son enfance endeuillée, sa jeunesse difficile, les aléas de sa carrière ont laissé une trace évidente dans sa poésie raffinée, rêveuse, nostalgique, littéralementhantée par le souvenir du passé et des morts.
Jean-Charles...
André Markowicz : « Traduire, c’est rendre compte de la matérialité de la langue » (Le Monde)
LE MONDE | 16.03.2018 à 10h56 • Mis à jour le 16.03.2018 à 12h30 | Propos recueillis par Cécile BouanchaudMettre la Russie à l’honneur au moment où le torchon brûle entre les capitales occidentales et Moscou relève de la gageure pour le Salon Livre Paris. La plus grande manifestation littéraire de France ouvre ses portes au public à la porte de Versailles, vendredi 16 mars, pour se...
Plurilinguisme littéraire : de la théorie à la genèse (Olga ANOKHINAet et Emilio Sciarrino)
Depuis les dernières décennies, les chercheurs s’intéressent de plus près aux enjeux du plurilinguisme dans plusieurs domaines scientifiques. Cependant, rares sont les recherches qui interrogent le lien entre le plurilinguisme et la créativité dans le domaine de l’écrit. Pourtant, à la suite de mouvements migratoires toujours croissants depuis le siècle dernier, de nombreux...
Children taught in their mother language are more likely to develop literacy skills
Source: World Education Blog, 21st February 2018
Today, on International Mother Language Day, which is focused on the importance of linguistic diversity for sustainable development, it is important to remember what difference being taught in your mother tongue can make to one’s ability to learn.
Choices over the language of instruction can have a huge impact on learning outcomes
In most...
Zuid-Afrika kent maar liefst elf officiële talen. Naast het Engels en het aan het Nederlands verwante Afrikaans zijn er negen Bantoetalen: Zuid-Ndebele, Noord-Sotho, Zuid-Sotho, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa en Zoeloe. Zuid-Afrika is dus een meertalig land bij uitstek. Een land dat zich ook inspant om die meertaligheid te bevorderen, al gaat dat niet altijd van een leien dakje. Precies...
Une langue inconnue sans terme «acheter», ni «vendre» découverte en Malaisie (Le Figaro)
Le village des jedek est au nord de la Malaisie, près de la Thaïlande. - Crédits photo : Lund University
Par Jean-Luc NothiasMis à jour le 19/02/2018 à 10h57 | Publié le 15/02/2018 à 11h24Des chercheurs suédois ont découvert ce nouveau langage dans un village malaisien pourtant déjà étudié par des anthropologues.
Selon les estimations, elles sont entre 6000 et 7000 sur Terre. Il...
The Multilingual Citizen - Towards a Politics of Language for Agency and Change
Edited by: Lisa Lim, Christopher Stroud, Lionel Wee
Multilingual Matters, 28 Feb 2018, ISBN: 9781783099641
In this ground-breaking collection of essays, the editors and authors develop the idea of Linguistic Citizenship. This notion highlights the importance of practices whereby vulnerable speakers themselves exercise control over their languages, and draws attention to the ways in which...
Icelandic language battles threat of 'digital extinction' (The Guardian)
Iceland’s mother tongue and cultural identity is drowning in an online ocean of EnglishJon Henley in Reykjavík@jonhenleyMon 26 Feb 2018 11.50 GMTLast modified on Wed 28 Feb 2018 12.50 GMT
Young Icelanders spend a large part of their lives in an almost entirely English digital world. Photograph: Alamy
Unlike most languages, when Icelandic needs a new word it rarely imports one. Instead,...
O suíço-alemão da Pensilvânia: uma língua que persistiu
Font: IPOL, publicado em 22/02/2018
As comunidades Amish e Menonitas não sãos as únicas que falam dialetos suíço-alemães hoje, nos Estados Unidos. Para Douglas Madenford que falou o suíço-alemão da Pensilvânia a vida toda, uma recente tendência para recuperar a língua tradicional é uma prova de sua riqueza e durabilidade.
Começo quase todo os dias com essas quatro palavras. O mais...