-
Crianças de Mourão exploram diversidade linguística com “Capuchinho Vermelho” da União Europeia
-
Crianças Imigrantes nas escolas Brasileiras
-
Crianças: multilinguismo ajuda progresso emocional
-
Criar a los hijos en una lengua no materna: lo que dice la ciencia
-
Crise des sous-marins: «Le “contrat du siècle” traduit aussi un fossé culturel entre Français et Anglo-Saxons» (Philippe d'Iribarne)
-
Crise europeia das línguas
-
Critical Perspectives on Plurilingualism in Deaf Education
-
Croatie : comment la langue sert d’alibi aux thèses nationalistes (Le Courrier des Balkans)
-
Croatie : fronde des linguistes contre le gouvernement de Zoran Milanovic
-
Croatie : la guerre du cyrillique enflamme toujours Vukovar
-
Crossing Kids : Amazon se lance dans la traduction de littérature jeunesse
-
CSA : La chaîne Euronews sera diffusée en langue turque !
-
CSU-Vorschlag zur Integration Sprache als Waffe (Die Süddeutsche Zeitung)
-
Cuando las lenguas dominantes amenazan el plurilinguismo en Oceanía
-
Cuentos al rescate de lenguas que mueren
-
Cultivons la langue française (Michel Feltin-Palas, éd. Héliopoles)
-
Cultura Amazighn e a diversidade linguística
-
Cultura reclama que Europa promueva el multilingüismo
-
Culturally and Linguistically Diverse Classrooms
-
Culture et Bilinguisme de Lorraine - Lettre d'info n°2
-
Culture et Bilinguisme de Lorraine - Zweisprachig unsere Zukunft
-
Culture et plurilinguisme
-
Culturele diversiteit, meertaligheid en gelijke kansen
-
Culturele diversiteit, meertaligheid en gelijke kansen
-
Cunene, Angola: Afirmação da identidade cultural passa pela valorização das línguas nacionais
-
Curious Kids: why do people in different countries speak different languages?
-
Curso de Corrección, Edición y Perfeccionamiento Informático...
-
Curso de Intercomprensión en Italiano, Portugués y Francés
-
Curso de posgrado: Máster en Traducción (Ginebra)
-
Curso online: Ideas para Diversificarse: Edición de Libros de Idiomas
-
Curso: Grado en Comunicación Multilingüe
-
Cursus Meertaligheid bij kinderen
-
CursusMundus : un site pour la mobilité internationale
-
CyberDeutsch: Language production and user preferences in a Moodle VLE
-
Cycle de séminaires de français juridique
-
D-Day Land Waouh! 29 janv. 2021, par François Morel (3 mn sur France inter)
-
D'ici un siècle, parlerons-nous tous la même langue ?
-
D'une langue à l'autre
-
D'une Suisse quadrilingue à une Suisse plurilingue
-
D’Alger à Versailles, l’histoire très politique de la francophonie (L'Orient du jour par Stéphanie Khouri))
-
D’où viennent les nouveaux mots de la langue française ?
-
D’où viennent les nouveaux mots de la langue française ?
-
D’où viennent les nouveaux mots de la langue française ? (Le Monde, cuvée 2019)
-
D’une langue à l’autre : créer du lien et favoriser la réussite de toutes et tous
-
Da "dress code" a "competitor" le 15 parole inglesi da evitare, la battaglia linguistica della Crusca (La Repubblica)
-
Dadoclem Editions présente son programme 2014
-
Dall’elementare all’avanzato: online un sito sulle competenze linguistiche
-
Dänen sollten weniger fluchen (euro|topics/Kristeligt Dagblad)
-
Danièle Laruelle : « Les traducteurs ne sont pas des machines »
-
Danish and German as European neighbour languages: An international conference on language contact in border zones and multilingual cities
Page 40 sur 187