Programme / Programa

Adresse où se dérouleront les Assises / Dirección donde se celebrarán los Encuentros

Universidad de Cádiz
Aula Magna - Facultad de Filosofía y Letras
Avenida Doctor Gómez Ulla, 1
11003 Cádiz

 https://www.google.com/maps/place/UCA:+Facultad+de+Filosof%C3%ADa+y+Letras/@36.5360486,-6.3027674,17z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0xd0dd15deb1240a5:0xdafd2edc9449aa49!8m2!3d36.5360486!4d-6.3027674?hl=fr

Mercredi 9 novembre matin / Miércoles 9 de noviembre por la mañana

 

8h30 - Accueil / Recepción de participantes

 

9h00 – Ouverture / Inauguración

 

Francisco Piniella Corbacho, Rector Magnífico de la Universidad de Cádiz

Arturo Morgado García, Decano de la Facultad de Filosofía y Letras

Christian Tremblay, Président de l’Observatoire européen du plurilinguisme

Julie Morel, Attachée de coopération linguistique de l’Ambassade de France en Espagne

Organisation Internationale de la Francophonie (OIF)

José Carlos Herreras, Professeur émérite, Université Paris Cité

José María García Martín, Catedrático, Universidad de Cádiz

 

 

Conférence / Conferencia

José Carlos Herreras, Université Paris Cité

La España democrática : de la apología del plurilingüismo a la tentación del monolingüismo

10h00 - Introduction aux tables rondes 1-2 (0h15) / Introducción a las mesas redondas 1-2

 

Autour des langues africaines

L’Observatoire du Plurilinguisme africain (OPA) en tant qu’outil pour le bi-plurilinguisme

 

Christian Tremblay, OEP

De l’OEP à l’OPA : histoire d’une filiation

Pascale Prax-Dubois, Secrétaire générale de l’OPA

Présentation générale de l’OPA

Ndiémé Sow, Présidente de l’OPA

L’action de l’OPA dans le contexte politique et socio-économique africain et les objectifs géopolitiques attendus.

 

10h15 - Table ronde n° 1 - (durée 1h30) / Mesa redonda n° 1

Modération / Moderación : Amélie Leconte

Vers un enseignement bi-plurilingue français / langues africaines en Afrique francophone

 

Pierre Frath (Université de Reims Champagne-Ardenne) et Ndiémé Sow (Université Assane Seck)

Afrique : la diversité linguistique n’est pas incompatible avec l’universalité

Mbacké Diagne (Université Cheikh Anta Diop de Dakar) (vidéo)

Plurilinguisme en Afrique : où en est le Sénégal avec la question des langues ?

Babacar Faye (Université Cheik Anta Diop de Dakar) (vidéo)

Du plurilinguisme interne : la problématique de la variation dans l’enseignement des langues nationales au Sénégal

Abibatou Diagne, Mariama Maïga, Aly Sambou (Université Cheikh Anta Diop de Dakar, Université Gaston Berger de Saint-Louis)

Traduction et élaboration terminologique pour l’enseignement en langues africaines : principes et méthodes

Kéba Diédhiou (Université Assane SECK)

Quand les langues africaines parlent au français...

 

12h00 - Pause café (0h30) / Pausa café

 

 

12h30 - Table ronde n° 2 (durée 1h30) / Mesa redonda n° 2

Modération / Moderación : Emilie Lumière

Le plurilinguisme en Afrique

 

Moussa Diallo (Université Assane Seck de Ziguinchor)

Langues nationales africaines : les compétitions localisées qui inhibent leur positionnement international.

Ousmane Diao (Université Cheikh Anta DIOP de Dakar)

Politiques et pratiques linguistiques familiales : cas d’une famille mixte à Dakar

Abdou Fall (Université Assane Seck, Sénégal)

Plurilinguisme, variabilité d’espace et diversité culturelle

Koffi Agbefle (Coodonnateur de l’ACAREF - Académie africaine d’études et recherches francophones)

Les langues africaines en France

 

14h00 - Pause déjeuner (durée 1h30) / Pausa comida

 

Mercredi 9 novembre après-midi / Miércoles 9 de noviembre por la tarde

 

15h30 Table ronde n° 3 (durée 1h30) / Mesa redonda n° 3

Modération / Moderación : Pierre Frath

 

Plurilinguisme, art et littérature

 

Louise Sampagnay (Université de Caen Normandie)

Glossoptosis, or representing language attrition in literature from a transgenerational perspective

Anamaria Lupan (Université Babes-Bolyai, Cluj-Napoca)

Les langues et l’exercice de la traduction littéraire : enjeux et défis

Marie van Effenterre (Traductrice littéraire et en sciences sociales)

Parler en langues. Pratiques de la traduction littéraire en contexte plurilingue par des publics primo-arrivants

El Hadji Camara (Université Assane Seck)

Les langues en présence ou le plurilinguisme textuel dans les œuvres d’Ahmadou Kourouma et d’Henri Lopes

 

17h00 - Pause café (0h30) / Pausa café

 

17h30 - Table ronde n° 4 (durée 1h00) / Mesa redonda n° 4

Modération / Moderación : Christian Tremblay

Universalité-diversité : une problématique multiséculaire

 

Dewi Trebaul (Université Lumière-Lyon 2)

Wilhelm von Humboldt et la diversité intrinsèque des langues

Isabel Vazquez de Castro (UPEC-Inspe Creteil)

Improvisar y expresar: la lengua del otro y la propia lengua en talleres de teatro plurilingues

Jean-Louis Vaxelaire (Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein.)

Philosophie et multilinguisme

 

* * *

 

Jeudi 10 novembre matin / Jueves 9 de noviembre por la mañana

 

8h30 – Accueil / Recepción de participantes

 

9h00 - Table ronde n° 5 (durée 1h30) / Mesa redonda n° 5

Modération / Moderación : Jean-Louis Vaxelaire

Universalité-diversité : une problématique plus que jamais actuelle

 

Amélie Leconte (Université d'Aix-Marseille)

L’idéologie plurilingue entre espoirs et désillusions : politique et imaginaire linguistiques

Jean-Marie Roussignol (ICEO / Institut de Coopération avec l'Europe Orientale)

Plurilinguisme / Monolinguisme : une illustration du combat permanent de l’Un et du Multiple

Camille Mercier-Sanders (Association internationale des interprètes de conférence)

L'interprétation comme exercice de l'universalité subjective

Marina Krylyschin (Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle)

Le caractère flottant du sens des mots : une expérience universelle et plurilingue

Matthias Springer (Ludwig-Maximilians-Universität München)

Die Entdeckung der Mehrsprachigkeit in Giambattista Vicos Sematologie

 

 

10h30 - Table ronde n° 6 (durée 0h45) / Mesa redonda n° 6

Modération / Moderación : Pierre Frath
L’enseignement supérieur entre mondialisation et vocation interculturelle

 

Candela Contero Urgal (Universidad de Cádiz)

La multiculturalidad como objeto de estudio en la implementación de los planes de bilingüismo y plurilingüismo en la universidad.

Afroditi Maravelaki et Cécile Hayez (Haute Ecole de Namur)

Croiser déconstruction derridienne et théorie du double iceberg de Cummins pour une didactique des langues plurielles

 

11h15 - Pause café (0h30) / Pausa café

 

11h45 - Table ronde n° 7 (durée 1h15) / Mesa redonda n° 7

Modération / Moderación : Juan Manuel López Muñoz

Plurilinguisme et interculturalité dans l’enseignement supérieur : théorie et intervention

 

Véronique Castellotti (Université de Tours)

Pluri, multi, inter, trans, hétéro, alter... Quelques réflexions sur les avatars de la pluralité linguistique en didactique des langues

María Luisa Pérez Cañado (Universidad de Jaén, vidéo) et Marc Debono (Université de Tours)

Politique linguistique plurilingue et interculturelle dans l’enseignement supérieur : présentation de l’« accreditation certificate » du projet Neolaia

Léa Courtaud (Université de Tours)

Enseigner et prendre en compte la pluralité linguistique et culturelle dans le supérieur : retour sur des entretiens menés avec des enseignants-chercheurs.

 

13h00 - Table ronde n° 8 (durée 1h00) / Mesa redonda n° 8

Modération / Moderación : Mariama Mahamane Maïga

Le plurilinguisme comme réalité économique pour l’enseignement supérieur

 

Nicoletta Armentano (Università di Verona, vidéo)

Travailleurs plurilingues, entreprises monolingues. Quelle place pour l'université dans la résolution de ce hiatus ?

Noël Azzara (Université Jean Monnet, Saint-Etienne)

Languaging en formation linguistique pour migrants adultes

 

14h00 - Pause déjeuner (durée 1h30) : Pausa comida

 

Jeudi 10 novembre après-midi / Jueves 10 de noviembre por la tarde

 

15h30 - Table ronde n° 9 (durée 1h15) / Mesa redonda n° 9

Modération / Moderación : Ndiémé Sow
Didactique du plurilinguisme à l’université

 

Jacques Coulardeau (Université Panthéon-Sorbonne, vidéo https://www.youtube.com/watch?v=2GqkDVrbUDM)

Langage – culture - éducation

Emilie Lumière (Université de Toulouse Jean-Jaurès)

Pratiques artistiques et plurilinguisme. L’art comme levier de décentrement.

Pierre Escudé (Université de Bordeaux, vidéo)

L’Intercompréhension : enjeux politiques et modalités linguistiques. Pour une didactisation de la diversité des langues dans un monde connecté.

Asmae Halimi (Université Hassan II, Maroc, vidéo)

L’enseignement/apprentissage du FLE et l’évolution de la capacité plurilingue

 

16h45 - Pause café (0h30) / Pausa café

 

17h15 - Table ronde n° 10 (durée 1h00) / Mesa redonda n° 10

Modération / Moderación : Amélie Leconte

Problématique du plurilinguisme en action ou philosophie politique du plurilinguisme

 

Maria Dolores Asencio Ferreiro (Universidad Complutense de Madrid)

Monoanglolingüismo: un fenómeno necesario, pero no suficiente

Dandelion Epaud (Université de Rennes 2)

Le plurilinguisme comme tentative de réappropriation des enjeux collectifs

* * *

 

Vendredi 11 novembre matin / Viernes 11 de noviembre por la mañana

 

8h30 – Accueil / Recepción de participantes

 

9h00 – Table ronde n° 11 (durée 1h30) / Mesa redonda n° 11

Modération / Moderación : Christian Tremblay

Universalité-diversité, « de l’essence double » de l’identité

 

Hamila Dhouha (Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de Sousse, Tunisie, vidéo)

À la recherche d’une identité plurilingue entre emprunts linguistiques et empreintes culturelles et identitaires.

Elise Angioi (Université Paris 8 - Vincennes-Saint-Denis)

Rethinking European plurilingual identities in Caroline Bergvall’s collective project “Language Stations”

Violeta Miliun (Universidad de Vigo)

Percepción de la identidad y su relación con la lengua : ¿quién soy en la emigración? El caso de la inmigración lituana en España

Sabrina Alessandrini (Università de Macerata)

Adolescenti provenienti dalla migrazione africana e concetto di sé : il ruolo della lingua e cultura francese nei processi di ricerca e costruzione della propria identità

 

10h30 – Pause café (0h30) / Pausa café

 

11h00 – Table ronde n° 12 (durée 1h30) / Mesa redonda n° 12

Modération / Moderación : Emilie Lumière

L’universalité contre l’identité ?

 

Nicole Forstenzer (Interprète de conférence, OCDE)

La universalidad lingüística como reflejo de la dominación y forma de exclusión : reflexiones desde la práctica profesional y ciudadana

Peiru Bai (Université de Strasbourg)

L’aspiration au plurilinguisme sous les tensions de confrontation interculturelle : le cas des familles d’origine chinoise au Luxembourg

Edwige Fusaro (Université de Rennes 2)

Langues et récits du street art en Vénétie (France) et en Bretagne (France)

Jeni Peake (Université Bordeaux-Montaigne, vidéo)

Linguistic Landscapes: Tattoos as a form of public art

 

12h30 - Table ronde n° 13 (durée 1h15) / Mesa redonda n° 13

Modération / Moderación : Julio Pérez Serrano

Universalité-diversité face au numérique

 

Encarnación Carrasco Perea (Universitat de Barcelona)

¿Cómo contribuir a una cultura de la democracia a partir de un enfoque plurilingüe de la educación digital?

Lluis de Yzaguirre i Maura (Universitat Pompeu Fabra de Barcelona)

Grupo impulsor de un gestor de corpus orales público y multilingüe

Fabio Scetti et Rachel Panckhurst

Observing multilingual digital discourse on a webpage dedicated to an endangered dialect of Northern Italy. The case of Valoc’

 

14h00 - Pause déjeuner (durée 1h30) / Pausa comida

 

Vendredi 11 novembre après-midi / Viernes 11 de noviembre por la tarde

15h30 – Table ronde n° 14 (durée 1h15) / Mesa redonda n° 14

Modération / Moderación : José Carlos Herreras
Le plurilinguisme comme politique publique

 

Delphine Galloy et Montserrat Casacuberta Palmada (Ville de Rennes)

Le plurilinguisme comme facteur de cohésion sociale : l’exemple de la politique linguistique menée par la Ville de Rennes

 

 

 

Julie Prévost Zuddas (CNRS, Université de Lorraine)

Politique linguistique française : tensions et zones de fractures entre préconisations et applications

Maud Sérusclat-Natale (Université Paul Valéry Montpellier III)

Œuvrer en langues : l’histoire du festival Parlemonde

 

16h45 – Pause café (0h30) / Pausa café

 

17h15 – Table ronde n° 15 (durée 1h15) / Mesa redonda n° 15

Modération / Moderación : Pascale Prax Dubois

Didactique plurilingue à tous âges

 

Sylvie Méron-Minuth (Pädagogische Hochschule Karlsruhe)

Récits d’étudiants plurilingues à l’égard de leurs expériences scolaires en cours de langues étrangères et leurs intentions quant à une future pratique professionnelle

Christine Fourcaud (Université de Strasbourg)

Pensée et expression plurilingues en Europe.Quelle manière d'être aux langues ?

Viviane Durand-Guerrier (IMAG, Université de Montpellier, CNRS)

Questions de grammaire dans les apprentissages en contexte plurilingue et dans les évaluations internationales : le cas des mathématiques

Claire-Lise Dautry (Université de Franche-Comté, ASDIFLE)

Stratégies d’enseignement d’une langue cible en niveau débutant

 

18h30 - Atelier (durée 1h) / Taller

Aula 1.5 / Salle 1.5

Claire-Lise Dautry : Stratégies d’enseignement d’une langue cible en niveau débutant

 

 

*******

 

 

 

 

Samedi 12 novembre matin / Sábado 12 de noviembre por la mañana

 

11h00 - Clôture / Clausura + cocktail /vino de honor

 

François Rastier, Diversité et spécificité des langues, le problème de la symbolisation

Maurice Rebeix (Grand Témoin)

 

F. Javier de Cos Ruiz, Director General de Política Lingüística (UCA)

Christian Tremblay, Président de l’OEP

Thierry Auzer - Maud Sérusclat-Natale, La Biennale des langues

José Carlos Herreras, Université Paris Cité / OEP

José María García Martín, Universidad de Cádiz

 

 

Samedi 12 novembre après-midi / Sábado 12 de noviembre por la tarde

 

17h00 - Programme socioculturel / Programa sociocultural

Visite du centre historique de Cadix / Visita por el centro histórico de Cádiz

 

*********

 

Lors de chaque pause seront diffusées en salle les vidéos Les berceuses de l’artiste invité, Eric Tellitocci, que vous pourrez rencontrer dans l’espace dédié aux pauses

 

Durante las pausas se proyectará el vídeo de las Nanas del artista invitado, Eric Tellitocci, con quien podrá dialogar en la zona en la que se toma el café

 

 

Par aillleurs, sont actuellement prévus quatre stands dans l’espace dédié aux pauses café

- Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC)

- Biennale des langues

- Berceuses-Eric Tellitocci

- Observatoire européen du plurilinguisme

 

Además, actualmente hay previstos cuatro stands en la zona en la que se toma el café

- Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC)

- Bienal de las Lenguas

- Nanas - Eric Tellitocci

- Observatorio Europeo del Plurilingüismo