Langues, traduction et interprétation
Interpreters in the ED: A Look at Errors & Consequences
August 29, 2012
Medical interpreters are an essential component of effective communication between LEP patients and healthcare providers. A recent study compared the errors and consequences among encounters involving professional interpreters, ad hoc interpreters, and no interpreters.>>>>>>>>>>>>>>>
Diversité linguistique et culturelle
La Chine et la France discutent de la préservation de la diversité linguistique
3 septembre 2012
Plus de 170 responsables et linguistes chinois et français ont discuté de la préservation de la diversité linguistique lors d'un séminaire tenu lundi à Beijing.
Ils ont échangé leurs points de vue sur les politiques et les normes linguistiques, la préservation des langues ethniques et la promotion internationale des langues chinoise et française.
Les progrès de...
Lire la suite...
Diversité linguistique et culturelle
Plurilinguismo da salvare. Ma come?
12 settembre 2012
E’ difficile seguire i vari interventi mediatici sulla situazione linguistica (plurilinguismo) in Svizzera e dell’italiano in particolare. Il fatto che siano tanti, anche solo negli ultimi mesi, denota che l’interesse e vivo, almeno in Ticino. Non è detto, tuttavia, che il fatto che se ne scriva e se ne discuta (anche in quest’ultimo fine settimana a Lugano) sia...
Lire la suite...
Diversité linguistique et culturelle
Plurilinguismo: 'Così non va' (Svizzera)
Delegato al plurilinguismo: il Governo ticinese scrive al Consiglio federale
Foto Teleticino
Così non va bene! Il Consiglio di Stato ticinese, alla luce delle recenti dimissioni del delegato al plurilinguismo Vasco Dumartheray e degli scarsi risultati registrati dalle norme di salvaguardia e promozione della diversità linguistica in Svizzera, ha inviato oggi – d’intesa con la...
Lire la suite...
Pratiques des langues vivantes
German Angst (The European)
28.08.12
Noch ist Deutsch die drittbeliebteste Fremdsprache in den USA. Es droht aber von asiatischen Sprachen überholt zu werden. Zeit, sich die Vorteile der deutschen Sprache bewusst zu machen. >>>>>>>>>>>>>>>>
Pratiques des langues vivantes
Fabius "nul" en allemand, Westerwelle "mauvais" en français
Le Point.fr - Publié le 05/09/2012
Les ministres des Affaires étrangères français et allemand exhortent les jeunes de leurs pays respectifs à apprendre la langue de l'autre.
Les chefs de la diplomatie allemande et française, Guido Westerwelle et Laurent Fabius, ont confessé à des collégiens de Bonn être "mauvais", voire "nuls", dans la langue de l'autre, mercredi, lors du...
Lire la suite...
Langues et cultures régionales et minoritaires
Belgium: Grimbergen’s Unspoken Languages (The New York Times)
Brigitte Adès, August 1, 2012
GRIMBERGEN, BELGIUM — As with most Flemish towns, in Grimbergen speaking Dutch has been made compulsory in official buildings by a royal decree dating from July 18, 1966. Although other languages are allowed in the private domain, there are regular attempts by zealous mayors to extend the language laws to other spheres of life. Read more...
Langues, traduction et interprétation
Une erreur de traduction provoque un scandale politique
Source : La voix de la Russie, 3 septembre 2012
Les autorités bahreïnies ont déclaré leur protestation à l'Iran et exigé des excuses pour une mauvaise traduction du discours du président égyptien Mohammed Morsi, qui a été diffusé en direct, rapporte Associated Press. Lire la suite...
Langues et cultures régionales et minoritaires
Au lycée, les langues " rares " se délient
Source : La Nouvelle République.fr, 3 septembre 2012
L’anglais demeure la langue étrangère incontournable. Cependant, les langues “ rares ” attirent de plus en plus les lycéens poitevins.
Alors que la quasi-totalité des lycéens de la Vienne choisissent l'anglais comme première langue et près de la moitié apprennent également l'espagnol, les langues dites « rares »...
Lire la suite...