La rivista plurilingue Traduzionetradizione N°20 bientôt disponible en ligne
La rivista plurilingue Traduzionetradizione è reperibile e consultabile presso enti e librerie ed è distribuita. A Milano, Libreria popolare di Via Tadino; casa-studio Emilio Tadini; Biblioteca Centrale Sormani; a Roma, Centro Nazionale dei Libri; Libreria Altroquando; UNI Bergamo, Dipartimento di Lingua e Letteratura Francese, Biblioteca Umanistica; UNI Pavia, Centro studi sulla tradizione...
Sprache? Das mit Grammatik und so? Nein, nicht ganz. Wir beantworten Fragen, die über den Sprachunterricht in der Schule hinausgehen. Und schaffen dabei gemeinsam Wissen. Wissen, über das es sich lohnt nachzudenken. Jedes Mal steht ein anderes Sprachthema im Zentrum unserer Folge. Es geht auch um Grammatik, Wortschatz oder Ausdruck. Aber Sprache ist so viel mehr als nur das. Sprache ist...
Bron: De Taalsector, 30 april 2022
“Slechts een op de drie Waalse leerlingen kiest op school voor Nederlands” (VRT NWS, 27/09/2021). Amper één dag later: “Kennis Frans van Vlaamse studenten gaat steeds verder achteruit” (VRT NWS). De krantenkoppen liegen er niet om, het gaat aan beide kanten van de Belgische taalgrens niet goed met de vreemdetaalbeheersing én de motivatie om Frans of...
What are the most important African languages in emerging markets?
Multilingual.com, May 7th 2022
The enormous economic potential that emerging African markets represent for investors is often overlooked. The African economy in 2021 was around $2.7 trillion in nominal terms — $296 billion more than 2020 — calculated by taking figures from the IMF. This is $246b less than France’s GDP, the 7th largest economy in the world. Further, using Gross...
Les langues et le plurilinguisme à l'ère du numérique, une résolution du Conseil de l'UE
Conclusions du Conseil sur le renforcement des échanges interculturels par la mobilité des artistes et des professionnels de la culture et de la création, et par le multilinguisme à l’ère numérique (2022/C 160/07) - JOE 13 avril 2022
Quelques extraits
7. Le multilinguisme (1) favorise la diversité culturelle et la créativité, y compris dans le domaine de l’audiovisuel, des médias...
O monolinguismo está condenado a médio prazo? Ser monolingue é falar/compreender apenas uma língua ou uma variedade, situação cada vez mais rara. Poucos indivíduos conseguem, nos nossos dias, ter uma vivência social exclusivamente monolingue. Todos somos obrigados a ampliar os nossos repertórios linguísticos e a, ativa ou passivamente, desenvolver competências multilingues. O...
Parle-moi Bruxelles, une exposition participative et multilingue
Une exposition participative et multilingue
PARLE-MOI BRUXELLES est une exposition participative et itinérante explorant du 28 avril au 4 juin 2022 la diversité culturelle et linguistique de Bruxelles, à travers la représentation graphique d’expressions idiomatiques relatives au corps humain.
Utilisées au quotidien, ces expressions appartiennent au bagage culturel de chacun·e et...
A vida da língua portuguesa no mundo multilíngue: destaques do I Seminário Internacional Viagens da Língua
Museu da lingua portuguesa, publicado em 25 de abril de 2022
Entre os dias 08 e 10 de dezembro de 2021, o CRMLP realizou seu primeiro seminário internacional, que teve como tema o multilinguismo em territórios lusófonos, seus contextos sociais e culturais, tendo uma ótima recepção pelo público.
Dorénavant, l'Ukraine écrit dans sa langue maternelle
Par Chris Colijn
Posté le 20 mars 2022
Source: Lossi 36
À compter du 16 janvier 2022, toute la presse écrite d’Ukraine doit être rédigée en ukrainien. Alors que l’indépendance en 1991 a marqué la rupture avec le gouvernement de Moscou, et ce faisant, le renforcement de l'identité nationale, la langue russe reste bien ancrée en Ukraine....
Comment les minorités linguistiques ont-elles trouvé un allié inattendu auprès des agences de traduction ?
Écrit par Ofer Tirosh Publié le 25/01/2022 Source : OpenGlobalRights
Les agences de traduction professionnelles sont en train de devenir d’étonnants partenaires de la conservation des langues minoritaires pour les générations futures.Notre langue maternelle fait partie de notre identité. La première langue que nous apprenons nous permet d’entrer en contact avec le monde, et façonne...
Pass, e-mail, glamour... Ces anglicismes qui viennent du français (chronique de Michel Feltin-Palas, L'Express)
Les milieux prétendument modernes croient malin de parler franglish, sans savoir que ces mots sont souvent issus du français ou du normand.
VOUS SOUHAITEZ RECEVOIR GRATUITEMENT CETTE LETTRE D'INFORMATION ? >> Cliquez ici
Selon eux, le débat serait clos : l'anglais serait définitivement moderne ; le français incurablement ringard. "Eux "? Les branchés, les vrais, et tous ceux qui...