Une langue de peu d’importance : que se passe-t-il lorsqu'on néglige les langues minoritaires ?
24/03/2022 Écrit par Jacqueline Rowe Source : OpenGlobalRights
La plupart des grandes plateformes et services sur internet ne sont toujours disponibles ou fonctionnels que dans un petit nombres de langues géopolitiquement dominantes
La plupart du contenu, des services et des outils sur internet ne sont disponibles que dans une douzaine de langues au fort intérêt économique,...
“Multilingüismo y habilidades interculturales”, elementos que diferencian a los profesionales de la traducción para el desarrollo de nuevas tecnologías
“Las empresas necesitan utilizar el conocimiento de los idiomas para entrar a nuevos mercados. Internet necesita traductores más de lo que ustedes imaginan”
Cosa si intende per ecologia del linguaggio e del multilinguismo?
The Multilingual Garden
Perché dovremmo considerare sia la scuola che la famiglia come ambienti di apprendimento multilingui? Hai mai sentito il termine “linguaggiare”? Che cosa si intende per ecologia del linguaggio e del multilinguismo? Che cos’è il multilinguismo ambientale e qual’è il suo rapporto con il plurilinguismo personale? Queste le domande a cui rispondiamo con questo...
Les musiciens ont-ils un meilleur accent quand ils parlent une langue étrangère ?
The Conversation, 31 mars 2022
Trois cent soixante morceaux de trois minutes (soit 18,4 heures), c’est le temps d'écoute hebdomadaire de musique des 16-64 ans révélé, en 2021, par un rapport de l’IFPI (International Federation of the Phonographic Industry). L’humain est un être sensible, mélomane, et l’apparition de la musique, tout autant que celle de la parole, a...
Bron: E/LV Expertisecentrum Literair Vertalen, 4 april 2022
Vertalers Annemart Pilon en Martin de Haan hebben een open brief en petitie gelanceerd waarin ze uitgevers vragen om vertalers op het omslag te vermelden. Meer dan zestig bekende vertalers en schrijvers steunen de actie.
O futuro é dos poliglotas. As vantagens de se falar várias línguas
Hoje, em todo o mundo, a maior parte das pessoas fala pelo menos duas línguas. Segundo os cientistas, os benefícios do multilinguismo são enormes a nível profissional, social e neurológico.
Edited by:Cynthia Groff, Andrea Hollington, Ellen Hurst-Harosh, Nico Nassenstein, Jacomine Nortier, Helma Pasch and Nurenzia Yannuar
Volume 119 in the series Contributions to the Sociology of Language [CSL]
https://doi.org/10.1515/9781501514685
Most journal articles, edited volumes and monographs on youth language practices deal with one specific variety, one geographical setting,...
Rémunération, visibilité : traducteurs et traductrices en quête de reconnaissance
Actualitté, 16 mars 2022
Après l'annonce, la semaine dernière, de la sélection de l'International Booker Prize, le président du jury 2022 du prestigieux prix, Frank Wynne, a lancé un appel aux éditeurs pour la valorisation du travail des traducteurs et traductrices. Une reconnaissance qui passerait notamment par une meilleure rémunération, mais aussi une visibilité plus importante. Il...
Aides à la création littéraire : pour les autrices et traductrices, des montants plus faibles
Source : Actualitté, 10/03/2022
Le ministère de la Culture a publié, pour l'année 2022, son Observatoire de l'égalité femmes-hommes dans le domaine de la culture. En matière d'accès aux moyens de production, les aides à la création reviennent autant aux autrices et traductrices qu'à leurs homologues masculins, mais les montants alloués aux femmes restent en moyenne inférieurs.
Lire...
Mulher inuk ensina sua língua online para estimular a reconexão com a cultura inuíte
IPOL, publicado em 09/03/2022
Miali Coley-Sudlovenick é moradora do estado de Nunavat, no Canadá, e há dez anos ela dá aulas de aulas de inuite, língua dos povos indígenas do Canadá, do Alaska e da Groenlândia. Em um trabalho para manter o idioma vivo, a canadense com ascendência inuk e jamaicana decidiu dar aulas online para estimular pessoas com origens indígenas a conhecer a...