Plurilinguisme, médias et NTIC
Studie: Das Internet wird zunehmend mehrsprachig
Quelle: SprachenNetz
Internationalisierte Domainnamen (Englisch: Internationalized Domain Names; IDN), die als ein Baustein für die Erstellung eines mehrsprachigen Internets angesehen werden, werden immer zahlreicher. Das besagt der aktuelle EURid-UNESCO-Bericht über Internationalisierte Domainnamen. Der Bericht wurde am 6. November veröffentlicht und umfasst Daten von 90% der weltweiten...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
EURid et l'UNESCO dressent le bilan du multilinguisme en ligne
Bruxelles, le 6 novembre 2012 – Le développement du multilinguisme sur Internet et les facteurs qui y contribuent sont analysés dans un nouveau rapport publié aujourd'hui par EURid, le registre .eu, et l'UNESCO. L'« EURid-UNESCO World Report on Internationalised Domain Names Deployment 2012 » s'inscrit dans le sillage de l'étude de l'année dernière intitulée...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Le CSA épingle les médias pour mauvais usage de la langue française
TéléObs 18 nov. 2012
L’instance va organiser mi-2013 un colloque pour un état des lieux et faire en sorte que la langue soit mieux respectée.
Multiplication des anglicismes, mauvaises liaisons entre les mots, fautes d’accord et de grammaire, confusion entre les locutions : animateurs et journalistes des radios et des télévisions ont quelquefois tendance à oublier le bon...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Uma Internet cada vez mais multilingue (Relatório EURid/UNESCO)
Estão a crescer em número, por todo o mundo, os nomes de domínio internacionalizados – vistos como um “elemento essencial rumo à criação de uma Internet verdadeiramente multilingue” – de acordo com um relatório recente da European Registry for Internet Domains (EURid) e da UNESCO. Só a Rússia e a Coreia do Sul somam juntas aproximadamente um milhão de registos destes nomes de...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
NET.LANG : Réussir le cyberespace multilingue
Au printemps dernier, C&F éditions a publié le livre :
Net.lang : réussir le cyberespace multilingue
Un ouvrage du réseau Maaya, coordonné par Laurent Vannini et Hervé Le Crosnier
Ce livre a bénéficié d'un large soutien de L'union Latine, l'UNESCO, la Francophonie, le CRDI (Canada) et l'ANLoc (Afrique du Sud). Nous avons demandé une trentaine d'articles à des spécialistes des...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Une loi pour rendre obligatoire la VO sous-titrée à la télé
Source : Numérama, Guillaume Champeau, 12 octobre 2012
Le député UMP Denis Jacquat a déposé une proposition de loi pour obliger les chaînes de télévision à proposer systématiquement la version originale sous-titrée des films et autres fictions qu'elles diffusent sur le câble ou par ADSL.
Faut-il rendre obligatoire la possibilité pour les spectateurs de regarder la version...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Multilingual Europe, Multilingual Europeans (publication)
Multilingual Europe, Multilingual Europeans.Marácz, László and Mireille Rosello (Eds.)Amsterdam/New York, NY, 2012, 323 pp.Hb: 978-90-420-3528-7Series:European Studies - An Interdisciplinary Series in European Culture, History and Politics 29 Multilingualism is a crucial if often unrecognized marker of new European identities. In this collection of essays, we observe how a plurilinguist and ...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
L’apocalypse linguistique aura-t-elle lieu ? (La voix de la Russie)
Marina Volkova, Rédaction en ligne 3.10.2012, 21:32
Photo : EPA
30 langues européennes pourraient disparaître dans les prochaines décennies, tel est le pronostic des spécialistes du réseau Méta-net, qui réunit 53 centres de recherche dans 33 pays. Le coupable de cette disparition est Internet, incapable d’identifier ces langues. Si cela continue, certaines langues...
Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Veel Europese talen bedreigd met digitale uitsterving
Kennislink.nl
Minstens 21 Europese talen lopen grote risico’s om het digitale tijdperk niet te overleven. Daarvoor waarschuwen vooraanstaande taaltechnologische experts uit heel Europa in een nieuwe studie. Meer lesen...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Le centre de traduction Twitter fait peau neuve
12 septembre 2012, Presse-citron.net
Twitter a lancé il y a quelques jours une refonte de son centre de traduction. Au programme de cette mise à jour : des nouvelles fonctionnalités et des améliorations qui font gagner beaucoup de temps aux traducteurs. Lire la suite...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Multilinguismo e à Sociedade da Informação (Video)
Palestra: Prof. Dr. Claudio Menezes (UNB)
Fórum Permanente: Acesso a informação: Recursos digitais, disseminação de conhecimento e valorização do conteúdo local

Mais informações...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Grandes juegos sin traducir (Reportaje Meristation)
Salva Fernàndez @SalbaFR
|
18/07/2012
A lo largo de los años ha habido muchos juegos
con un potencial enorme que se han quedado, por extraña decisión, sin
traducir en nuestro país. Con la polémica del último Kingdom Hearts aún
fresca, repasamos la situación histórica en la...
Lire la suite...