Diversité linguistique et culturelle
Culture et industries culturelles
Diversité linguistique et culturelle
Matsuura : la diversité linguistique comme forme précieuse de la diversité culturelle
Message de M. Koïchiro Matsuura, Directeur général de l'UNESCO, à l'occasion de la Journée mondiale de la poésie 2009. La diversité linguistique est l’une des formes les plus précieuses de la diversité culturelle. Les langues, par leur aptitude à saisir l’infinie diversité du monde, et parce qu’elles...
Langues et cultures régionales et minoritaires
Use of Czech Language to Be Allowed in Slovak State Offices
Bratislava, March 11 (TASR) People will be able to use the Czech language in Slovak state offices, according to an amendment to the State Language Act approved by the Government on Wednesday. The amendment also permits people to speak the Czech language on television and radio broadcastings in Slovakia, and provides for live broadcasts in foreign languages with simultaneous...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Le comportement linguistique de l'Etat sur l'Internet
Inédite par son ampleur (1 739 sites internet au total), une étude co-réalisée par linguo-responsable.org et l'Observatoire des éditions numériques,a vec le soutien financier du ministère de la culture et de la communication, permet de mieux connaître le comportement de l'État sur l'internet tant en ce qui concerne son ouverture...
Langues et cultures régionales et minoritaires
Le nouvel élan des langues indiennes (Le Monde)
Article de Florence Noiville et Joëlle Stolz, paru dans le Monde des livres du 12 mars 2009. Voir article original sur le site du Monde Si vous mangez des ahuacatl (avocats) ou des tomatl (tomates) en grignotant des cacahuatl (cacahuètes), le tout arrosé d'une tasse de xocolatl (chocolat), vous pratiquez le nahuatl sans le savoir ! Le nahuatl ("parole...
Diversité linguistique et culturelle
"Sorosoro" : le programme de la Fondation Chirac pour que vivent les langues du monde
La langue araki n'est plus parlée aujourd'hui que par huit personnes au Vanuatu, un petit Etat du Pacifique où l'on trouve la plus grande densité linguistique au monde. En araki, Sorosoro signifie « souffle, parole, langue », et c'est ce nom très symbolique que la Fondation Chirac a retenu pour désigner son programme de sauvegarde des...
Culture et industries culturelles
Bataille de langues en Catalogne (Le Monde)
Voir l'article de Jean-Jacques Bozonnet sur le site du Monde. A compter de 2011, la moitié, au moins, des films étrangers projetés dans les 795 salles de Catalogne devront être obligatoirement doublés en langue catalane. Un projet de loi, présenté mercredi 4 mars à Barcelone par le gouvernement socialiste autonome, a rouvert la...
Culture et industries culturelles
No va de cine ni de lenga (opinión)
Un artículo de Francesc-Marc Álvaro
La Vanguardia, 09/03/2009
Ver el artículo pinchando aquí
El catalanohablante que quiere ver una película doblada o subtitulada en su lengua lo tiene todo en contra.
Culture et industries culturelles
Arrêt de la Cour : langue et financement du cinéma par la télévision
Nº 18/2009 : 5 mars 2009 Arrêt de la Cour de justice dans l'affaire C-222/07 UTECA Libre prestation des services UN ÉTAT MEMBRE PEUT OBLIGER LES OPÉRATEURS DE TÉLÉVISION À AFFECTER UNE PARTIE DE LEURS RECETTES D'EXPLOITATION AU FINANCEMENT DE FILMS CINÉMATOGRAPHIQUES ET DE TÉLÉVISION...
Eurovision 2009, que nous réserve-t-il ? (article de J-C Amboise)
Après le désastreux Eurovision 2008, pour la chanson française et le plurilinguisme dans la chanson, retour sur les errements d'une croyance culturelle dans la magie du tout anglais. Après le bon cru 2007, que nous réserve l'édition 2009 de l'Eurovision pour le plurilinguisme dans la chanson ? Pour éviter la catastrophe, la France mise sur un valeur sûre : Patricia Kass... En attendant,...
Langues en danger, pensée menacée (dossier du Courrier de l'UNESCO)
Le Courrier de l'UNESCO, n°2/2009
Langues en danger, pensée menacée
Voir le dossier complet ici
© UNESCO
Détail de l’affiche de la Journée internationale de la langue maternelle 2009.
Langues et cultures régionales et minoritaires
Cameroun : la déchéance des langues maternelles
Voir l'article original sur le site "Le messager"
Paru sur le site le 27 février 2009
Auteur : Linda MBIAPA
L'anglais et le français sont les plus utilisées par des citoyens camerounais au détriment des langues locales