Bilinguisme et plurilinguisme en famille
Bilinguisme ou plurilinguisme : Les droits de l’homme et les langues étrangères
Source : Revue internationale d'éducation de Sèvres
Bilingualism or multilingualism. Human rights and the teaching of foreign languages
Bilingüismo o plurilingüismo. Los derechos humanos y los idiomas extranjeros
Cecilia Braslavsky
p. 59-65
Langues, traduction et interprétation
Leur mission : traduire les séries en 24 heures chrono
Séries TV | Face au piratage des séries, on sous-titre en un temps record en Californie. Bien sûr, la qualité s'en ressent. En France, la profession s'inquiète.
Le 19/04/2014 à 00h00- Mis à jour le 23/04/2014 à 17h28 Erwan Desplanques - Télérama n° 3353
Jean Jullien pour Télérama.
Elles ont le privilège de voir les séries avant tout le monde. Cela se passe en cachette,...
Lire la suite...
Pratiques des langues vivantes
Meertaligheid en bezinning zijn geen hindernissen voor integratie
The wereld morgen.be, Opinie
woensdag 2 april 2014
De directie van het diversiteits- en integratiecentrum Prisma, tevens onthaalbureau voor de provincie Antwerpen, besliste recent dat binnen de gebouwen van het centrum alleen nog Nederlands gesproken mag worden en ontneemt personeelsleden, vrijwilligers en inburgeraars de mogelijkheid om er te bidden.
>>>>>>>>>>>>>>>
Langues, traduction et interprétation
Accord général sur les rémunérations et les pourcentages à appliquer dans le domaine de la traduction littéraire
Source : CEATL, 10-04-2014
Le VdÜ, Association des traducteurs littéraires allemands, et plusieurs maisons d’édition allemandes, le Carl Hanser Verlag de Munich en tête, viennent de conclure un accord général sur les rémunérations et les pourcentages à appliquer dans le domaine de la traduction littéraire (« Gemeinsame Vergütungsregel »).
Douze ans après l’entrée en...
Lire la suite...
Pratiques des langues vivantes
Plurilinguismo in Svizzera in crisi: "Non solo l'italiano, anche il francese è in difficoltà"
Di Gemma d'Urso, swissinfo.ch Bellinzona 25 marzo 2014
Italiano e francese arrancano nell'amministrazione federale elvetica. La Confederazione si sta muovendo per incentivare le lingue minoritarie in seno al personale, ma la strada è ancora in salita. Una situazione che rispecchia il contesto di tutto un paese in cui il plurilinguismo appare in crisi. Per leggere di piú fare clic...
Lire la suite...
Langues, traduction et interprétation
A écoutez sur France Inter : quatre émissions sur la traduction
Les Nouveaux chemins de la connaissance
par Adèle Van Reeth 
du lundi au vendredi de 10h à 10h50 Durée moyenne : 49 minutes