Bilinguismo avança na Suíça francófona e recua na alemã
Swissinfo.ch,
Apesar da imagem de país multilíngue, a Suíça enfrenta retrocessos no ensino bilíngue público, como mostra o fim das turmas em Berna previsto para 2026. A decisão reacende debates sobre coesão nacional, valorização das línguas oficiais e o futuro do francês nas escolas da Suíça alemã.
Traduire à l’ère de l’IA : une même question, trois voix
Source : Actualitté, 13 novembre 2025
À Blois, le 11 octobre, Cécile Deniard a posé très concrètement la question de la « traductibilité » des textes d’histoire par l’intelligence artificielle. À Paris, le 30 septembre, jour de la Saint-Jérôme, Samuel Sfez, président de l’ATLF, a porté, avec ses camarades, une alerte plus générale sur l’IA et le métier de traducteur,...
Primis Plus: storie di multiculturalità attraverso le minoranze
Fonte: RTV Slovenia, 6. novembre 2025
Presentato a Trieste il progetto Interreg Italia-Slovenia che sta volgendo alla conclusione. Tra i partner anche la UI
Presentati a Trieste i risultati del progetto europeo Interreg Primis Plus, di valorizzazione della cultura delle comunità linguistiche minoritarie di Italia e Slovenia.
Haar kinderjaren bracht Aida Verra door in Jakarta. Als ze naar de middelbare school gaat, verhuist ze met haar vader naar Nederland. Ze ontwikkelt zich meertalig en werkt nu als stagiaire bij Taal Doet Meer. Ze is een kind van twee culturen waar ze trots op is en met haar zus en hond kan ze verschillende talen spreken.
Censo 2022: Brasil tem 391 etnias e 295 línguas indígenas
Font: IPOL, publicado em 24/10/2025
Dados do Censo Demográfico 2022 mostram a existência de 391 etnias, povos ou grupos indígenas no Brasil. Do total da população indígena em 2022 (1.694.836 pessoas), 74,51% declararam etnia, sendo as etnias mais populosas Tikúna (74.061), Kokama (64.327) e Makuxí (53.446). No Censo de 2010, havia um total de 896.917 indígenas e 305 diferentes...
Traduire sous contraintes : les 42e Assises de la traduction littéraire à Arles
Source : Actualitté, 13 octobre 2025
Du 7 au 9 novembre 2025, Arles accueille la 42e édition des Assises de la traduction littéraire, organisées par ATLAS. Trois jours d’échanges, de conférences et d’ateliers où traducteurs, écrivains et lecteurs exploreront le thème « Traduire sous contraintes ». Entre censure, jeux de langue et défis formels, la manifestation invite à...
Actualité de Mundolingua : Soirée (en français) du 20 novembre 2025 : Comment les langues structurent la réalité
Chères toutes, chers tous,Bonjour/bonsoir !
Soirée (en français) de novembre 2025 : Comment les langues structurent la réalité
Comme vous êtes nombreux à le savoir, tous les troisièmes jeudis de chaque mois à 19h30 nous organisons une soirée...
Colloque international ! International conférence : Le numérique — vecteur d’inclusion ou d’exclusion dans l’enseignement-apprentissage des langues ? Digital Technologies: Vectors of Inclusion or Exclusion in Language Teaching and Learning? (Alsic 2026)
Ce colloque aura lieu du mercredi 10 au vendredi 12 juin 2026 au 10 rue Molitor, 75016 Paris.
Ce colloque international adossé à la revue Alsic est le deuxième d’une série qui a débuté avec Agi-lang (Alsic 2024) en juin 2024 à l’Université Grenoble Alpes. Coordonné par Anthippi Potolia et Eva Schaeffer-Lacroix, l’événement Alsic 2026 est soutenu par la commission...
Como as traduções em tempo real podem revolucionar as viagens internacionais — e o que perdemos com isso
BBC News Brasil
19 outubro 2025
Por cerca de cinco décadas, um romance de ficção científica fez seus leitores desejarem ter um peixe na sua orelha.
Os personagens do Guia do Mochileiro das Galáxias (Ed. Arqueiro, 2021), de Douglas Adams (1952-2001), compreendem qualquer idioma graças ao pequeno (e, infelizmente, fictício) peixe Babel.
Apertus : un modèle linguistique entièrement ouvert, transparent et multilingue
Source : ETH Zurich, 2 septembre 2025
L'EPFL, l'ETH Zurich et le Centre suisse de supercalcul (CSCS) ont publié le 2 septembre Apertus : le premier modèle de langage complet, ouvert et multilingue de Suisse. Ils posent ainsi un jalon pour une IA générative transparente et diversifiée.
Rientro a scuola: come mantenere il multilinguismo in famiglia
Il rientro a scuola può essere un momento carico di emozioni contrastanti, soprattutto per chi ha bambine e bambini bi- o multilingui. Se l’italiano è la lingua minoritaria o di famiglia, potremmo sentirci divisi tra la gioia di tornare a una routine regolare e la preoccupazione che, con la scuola, la lingua della comunità torni a occupare gran parte delle giornate dei nostri figli.
Durante...
Sfide e opportunità nella Svizzera plurilingue - La lingua come strumento di coesione e identità
rsi.ch, 19.09.2025
Elemento fondante della coesione elvetica o costoso aggravio di energie e risorse? Il plurilinguismo del nostro paese è periodicamente oggetto di discussioni anche accese, e la recente approvazione nel Gran Consiglio di Zurigo di una mozione che chiede di spostare le lezioni di francese dalla quinta elementare alle scuole medie ha sollevato l’ultima in ordine di...