Meertalige kinderboeken op school: Waarom het belangrijk is
Bron: Mamaplaats
Wist je dat op iedere school minimaal één kind een anders dan Nederlandse thuistaal heeft? Vaak is dit zelfs veel meer dan één kind. Voor deze kinderen kan een materiaal in de eigen thuistaal van veel toegevoegde waarde zijn. Niet alleen omdat het hen in contact houdt met hun thuistaal, maar ook omdat het bijdraagt aan hun eigenwaarde. Dit artikel gaat over de voordelen van...
Symposium inter-alliances « Living Language Policies - Lived Multilingualism» (10 et 11 octobre, Inalco)
https://www.inalco.fr/evenements/symposium-inter-alliances-living-language-policies-lived-multilingualism Les alliances universitaires européennes ERUA et EUniWELL organisent le symposium inter-alliances "Living Language Policies - Lived Multilingualism" pour des échanges autour du multilinguisme et des politiques linguistiques dans les universités européennes. Le premier jour, les...
Um apelo ao plurilinguismo nas políticas públicas de Educação, em celebração do Dia Europeu das Línguas (Diario de noticias)
26 setembro 2024
O plurilinguismo é um trunfo importante num mundo cada vez mais globalizado. Integrar e promover o plurilinguismo nas políticas públicas de Educação não é apenas uma necessidade cultural, mas também um imperativo económico e social. É essencial reconhecer os benefícios que o plurilinguismo traz aos indivíduos e às sociedades.
Todos os estudos demonstram que a...
Fuente: UNESCO, 8.9.24
En el marco del Día Internacional de la Alfabetización, celebrado cada 8 de septiembre, la UNESCO ha puesto este año el foco en la promoción de la educación multilingüe. Bajo el lema «Promover la educación multilingüe: la alfabetización para el entendimiento mutuo y la paz», la organización busca visibilizar la importancia de aprender y utilizar múltiples...
Rencontre scientifique « Une Babel des sciences ? Traductions et sciences ouvertes », mercredi 2 octobre 2024, Paris
L’Académie des sciences a le plaisir de vous convier à la rencontre scientifique « Une Babel des sciences ? Traductions et sciences ouvertes », qui se tiendra le mercredi 2 octobre 2024 à Paris.
En lien avec le XIXe Sommet de la Francophonie, cette rencontre souhaite permettre à ses participants de s’interroger sur deux ensembles de questions :
Pourquoi...
Objets d’enseignement et sujets apprenants à l’école maternelle : le défi de la diversité (Repères 70 | 2024, recherches en didactique du français, openedition.org)
Ce volume de Repères s’intéresse aux objets d’enseignement et aux sujets apprenants à l’école maternelle. Face à l’abaissement de l’âge d’instruction obligatoire dans plusieurs pays francophones, dans un contexte d’émergence d’attentes concernant les apprentissages langagiers et linguistiques et l’entrée dans l’écrit, il pointe des nouveautés dans la recherche. Une...
Engels onderwijzen aan kinderen met een achterstand in het nederlands: een doordachte aanpak
Bron : wij-leren.nl, 17 augustus 2024
Het onderwijzen van Engels aan kinderen die al een achterstand hebben in het Nederlands, roept vaak vragen op bij leerkrachten en ouders. Enerzijds is Engels een wereldtaal die steeds belangrijker wordt in het onderwijs en in de maatschappij. Anderzijds bestaat de zorg dat het introduceren van een nieuwe taal de reeds bestaande achterstand in het Nederlands...
La mediación como estrategia para aprender un segundo idioma
Antonio Jesús Tinedo-Rodríguez, PSI, Universidad de Córdoba, Universidad de Córdoba
Últimamente es común encontrar en exámenes oficiales de idiomas el término mediación. La Unión Europea enfatiza la importancia de la mediación en el proceso de enseñanza–aprendizaje de una lengua en el Marco Común Europeo de Referencia para la enseñanza de lenguas.
Hay exámenes que abordan...
Comment l'orthophonie peut aider à surmonter les barrières linguistiques
Source : RTL infos, 18 août 2024
La situation linguistique unique du Luxembourg peut représenter un défi majeur pour les familles d'expatriés.
Le Luxembourg est unique en son genre, étant l'un des rares pays au monde où l'on parle fréquemment quatre langues : le luxembourgeois, le français, l'allemand et l'anglais. Cette richesse linguistique s'explique par la petite taille du pays,...
Las ventajas de la educación bilingüe, según los estudiantes
María-Elena Gómez Parra, Full Professor, Universidad de Córdoba
Los programas de educación bilingüe son un modelo educativo de reconocido éxito en contextos internacionales de referencia como Canadá o Finlandia.
Llamamos “educación bilingüe” a un programa educativo en el que se cursan asignaturas en una lengua distinta a la materna. Por tanto, a la dificultad inicial del...
Francisco Lorenzo, Catedrático de Lingüística Aplicada, Universidad Pablo de Olavide; Ana Llinares, Catedrática de Lingüística Aplicada al Inglés-Especialista en Educación Bilingüe, Universidad Autónoma de Madrid et Emma Dafouz, Catedrática de Lingüística Inglesa, Universidad Complutense de Madrid
Hacia el final del pasado siglo XX, el Consejo de Europa, el Parlamento Europeo y la...